El mundo editorial se ha vuelto un poco loco en los últimos años, y es cosa común ver a las editoriales sacar novedades a porrillo que pasados unos pocos años ya no están en el mercado... porque los ejemplares de los libros que no se han vendido (y suelen ser bastantes) acaban en la hoguera en lugar de saldados (y no es una metáfora, precisamente). De esta forma, nos encontramos toneladas de libros editados en los 70’ y 80’ pero resulta harto difícil hacerse con alguno de hace cinco años o menos...
Y esto es lo que pasaba con una edición de “Emmanuelle” que había visto la luz de la mano de “Círculo de Lectores”, de cuya existencia tenía noticia pero nunca había podido conseguir el original (y eso que lo intenté en una de las sucursales que hay junto a mi academia, pero las caras de las chicas siempre fueron un poema en cuanto les explicaba que no era socio). Así pues, opté por los escasos ejemplares ofertados en librerías de segunda mano, y gracias a los padres de Cris, que viven en Ponferrada, me ha llegado al fin al módico precio de seis euritos: he aquí pues la ficha técnica correcta del (hasta ahora) último libro de Marayat editado en España.
-Emmanuelle. (CONFIRMADO)
Nueva edición de “Emmanuelle” pero yo creo que no es el texto completo publicado en Francia en 1988 (necesito confirmarlo, pero en este mismo libro se puede leer “copyright Emmanuelle Arsan. París, 1983”). Tapa dura con sobrecubierta, publicado en 2006 por “Círculo de Lectores, S.A.” (por cortesía de “Tusquets Editores, S.A.”). Traducción de Carmen Artal (que está ligeramente modificada respecto a la publicada por Tusquets en algunas cosas: quizás la propia traductora, o tal vez la propia editorial, hayan realizado los mínimos cambios que parecen más un asunto de estilo). Portada: cubierta granate y rugosa, y sobrecubierta rojo fucsia y azul eléctrico mostrando la fotografía retocada (ilustración de Lev Dolgachov) de una chica de espaldas con sus manos enguantadas sobre la cadera y un sombrero en la cabeza (el nombre “Emmanuelle Arsan” y el título “Emmanuelle” en blanco, editor “Círculo de Lectores” en gris sobre un rectángulo blanco en la parte inferior). Diseño de Eva Mutter. 260 páginas, 12 x 18 cm.
Como se puede ver (y como era lógico pensar), sigue sin ser el texto definitivo (el aprobado por la autora en 1988), ya que es una trasposición del de “Tusquets Editores, S.A.” (aunque llama la atención que alguien le haya hecho algunas correcciones de puntuación y cosas semejantes). Coquetón y pequeñito (y con una letra bastante minúscula) se queda en lo que yo me imaginaba, es decir, una anécdota sin demasiado interés (a no ser que haya sido la misma Carmen Artal la que haya modificado el texto, considerándolo así mejor que el anterior... aunque insisto que los cambios parecen poco importantes a primera vista), porque las informaciones de las solapas no revisten ningún interés. Es más, vale la pena transcribir la contraportada, por aquello de que es un texto destinado a atraer al potencial lector:
“La filosofía dionisíaca ya pregonó que no había salud superior a la de un cuerpo entregado con naturalidad a los placeres del sexo. Mujeres, hombres, sirvientas, aristócratas o taxistas: no hay quien se resista al lúbrico influjo de la insaciable Emmanuelle, una criatura capaz de trascender su cuerpo a fuerza de perseguir el éxtasis.” Sin comentarios...
Pronto tendré más piezas de este puzzle que son las ediciones de Marayat en español, y entonces creo que estaré cerca de completarlo del todo...
No hay comentarios:
Publicar un comentario